「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「お昼ご飯はどこで食べますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
地元の人においしい昼食が食べられるお店を聞く
Bạn ăn trưa ở đâu

「Bạn ăn trưa ở đâu」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/1045.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/356-1.wav

「Bạn ăn trưa ở đâu?」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Bạn ăn trưa ở đâu?」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Bạn sẽ ăn trưa ở đâu vậy?

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1238.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/356-2.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!