「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「予約はできますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
ホテルの部屋を予約したいとき
Tôi có thể đặt phòng không?

「Tôi có thể đặt phòng không?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/1011.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/322-1.wav

「Tôi có thể đặt phòng không?」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Tôi có thể đặt phòng không?」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

Potさんの文はホテルの部屋を予約したい時に使います。ちなみに、レストランを予約したい時に使う言い方を紹介します。

・Tôi có thể đặt chỗ được không? (レストラン)

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/1192.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/322-2.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!