「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「びようしつでかみをきりました」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
かみをきることについてはなす
Tôi cắt tóc trong tiệm làm đẹp

「Tôi cắt tóc trong tiệm làm đẹp」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/315.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/toicattoctronglamdep.wav

「Tôi cắt tóc ở tiệm làm đẹp.」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Tôi cắt tóc ở tiệm làm đẹp」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Tôi cắt tóc ở tiệm làm tóc.

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/tiemlamtoc.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/toicattocotiemlamtoc.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!