「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「うれしいな。」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
喜びを感じたとき
Tôi mừng lắm.

「Tôi mừng lắm.」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/08/toimunglam.wav
Ha
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/08/toimunglam-1.wav
Triết
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/08/toimungqua.wav

ベトナム語で喜びを伝える言葉

「喜び」を感じる時に、日本語で「嬉しい」を使いますねー

その時にベトナム語でいろいろな言葉を使えます。

例えば

・Mừng

・Vui

・Hạnh phúc

・Vui mừng

などです。

どちらかを使っても、通じると思います。お好きなこと、また発音しやすい言葉を選んでよく使いましょう〜

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/08/mung-1.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/08/vui.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/08/hanhphuc.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/08/vuimung.wav

「Tôi mừng lắm.」にはこんな言い回しがありますよ。一緒に覚えちゃいましょう。

Tôi thấy rất vui mừng

Chúng ta dùng cụm từ này để diễn tả cảm xúc vui sướng hạnh phúc về một điều gì đó

Nguyet
Common
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/08/toitthayratvuimung.wav
ホーチミン簡易視察ツアーをご検討ですか?
2月枠,4月枠,6月枠募集中です。