「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「こんなおいしいものは食べたことがない」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
料理をほめる
Tôi chưa bao giờ ăn một món ngon như vậy

「Tôi chưa bao giờ ăn một món ngon như vậy」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/952.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/263-1.wav

「Tôi chưa bao giờ ăn một món ngon như vậy.」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Tôi chưa bao giờ ăn một món ngon như vậy」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Tôi chưa bao giờ được ăn một món nào ngon như thế này!

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/1112.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/263-2.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!