「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「だれと付き合ってるの?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
こいびとについて聞く
Bạn đang hẹn hò với ai

「Bạn đang hẹn hò với ai」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/295.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/bandanghenhovoiai.wav

「Bạn đang hẹn hò với ai?」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Bạn đang hẹn hò với ai?」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Bạn đang quen ai vậy?

「quen」という動詞は「知り合う」の意味ですが、場合によって、「付き合う」の意味もあります。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/quenai.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/bandangquenaivay.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ