- 言いたいシチュエーション:
- 公演に言った理由
- potさんの考えたベトナム語:
- Tôi đã đi đến công viên vì tôi rảnh
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「Tôi đã đi đến công viên vì tôi rảnh」は通じるベトナム語です。
Potさんが作成した「Tôi đã đi đến công viên vì tôi rảnh」は正しいベトナム語です。
問題なく通じるはずです。
より良い言い方もありますので、紹介します。
・Rảnh rỗi nên tôi đã đi đến công viên!