「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「まだじかんありますよね?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
のこりじかんについてはなす
Nó vẫn không đúng sao?

「Nó vẫn không đúng sao?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/298.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/novankhongdungsao.wav

「Nó vẫn không đúng sao」は正しくないベトナム語です。

Potさんが作成した「Nó vẫn không đúng sao」は間違っています。残り時間について話す文じゃありません。

正しい言い方を紹介します。

・Vẫn còn thời gian đúng không? (まだ時間ありますか)

単語の説明:

+時間: thời gian

+まだ~あります: vẫn còn

+か? (質問するとき文の最後につける単語): đúng không?

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/thoigian.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/vanconthoigiandungkhong.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ