「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「ホテルの部屋を予約しました」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
泊まる場所を聞かれた
Đặt phòng khách sạn

「Đặt phòng khách sạn」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1302.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/416-1.wav

「Đặt phòng khách sạn」は少し足りない言い方です。

Potさんが作成した「Đặt phòng khách sạn」は少し足りない言い方です。Potさんの文は「ホテルの部屋を予約する」という日本語しかなりません。

正しい言い方を紹介します。

・Tôi đã đặt phòng khách sạn rồi!

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1434.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/416-2.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ