「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「休みの日はよく出かけるの?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
休日の過ごし方についてはなす
Bạn có thường xuyên đi chơi vào ngày lễ?

「Bạn có thường xuyên đi chơi vào ngày lễ?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/300.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/bancothuongxuyendichoile.wav

「Bạn có thường xuyên đi chơi vào ngày lễ?」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Bạn có thường xuyên đi chơi vào ngày lễ?」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Bạn có hay đi chơi vào ngày nghỉ không?

「ngày lễ」と「ngày nghỉ」の違いを把握しましょう!

+Ngày lễ: 祝日 (お祝いをする日。特に国で定めた祝いの日。ベトナムの祝日の例: 2月9日 はベトナムの建国記念日とか…)

+Ngày nghỉ: 休日 (業務、授業等が休みになる日。人によって違う)

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/dichoi.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/bancohaydingyanghi.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ