「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「全部飲んでください」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
飲み物のボトルを空にしてください
Vui lòng uống tất cả

「Vui lòng uống tất cả」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1275.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/390-1.wav

「Vui lòng uống tất cả」は少しかたいベトナム語です。

Potさんが作成した「Vui lòng uống tất cả!」は通じますが、少しかたい言い方です。

より自然な言い方がありますので、紹介します。

・Vui lòng hãy uống hết!

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1333.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/390-2.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ