「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「運ぶのを手伝ってください」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
重い物を一人で運べないとき
Xin hãy giúp đỡ

「 Xin hãy giúp đỡ」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/928.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/240-1.wav

「Xin hãy giúp đỡ」は少し足りない言い方です。

Potさんが作成した「Xin hãy giúp đỡ」は少し足りない言い方です。Potさんの文では「手伝ってください」という日本語にしかなりません。

例えば、重いものを1人で運べなく、誰かに手伝ってほしいときの言い方を紹介します。
・Xin hãy giúp tôi chuyển đồ này với!

運ぶ: chuyển, vận chuyển, khiêng, bê, vác…

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/1084.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/240-2.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ