「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「早く寝たほうがいいよ」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
何時も寝坊をする人にアドバイスする
Bạn nên ngủ sớm

「Bạn nên ngủ sớm」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/1038.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/349-1.wav

「Bạn nên ngủ sớm!」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Bạn nên ngủ sớm!」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Bạn nên ngủ sớm hơn đi!

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/1230.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/349-2.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ