「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「次は遊びに来てください」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
ここは楽しい所なので、仕事ではなく遊びに来て欲しい
Lần sau đến chơi

「Lần sau đến chơi」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/1057.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/368-1.wav

「Lần sau đến chơi!」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Lần sau đến chơi!」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Lần sau lại đến chơi nhé!

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1249.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/368-2.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ