「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「触るな 危険」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
危ないと知らせる
Đừng chạm vào

「Đừng chạm vào」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/997.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/308-1.wav

「Đừng chạm vào」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Đừng chạm vào」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

しかし、危ないということを強調したい場合、より良い言い方を紹介します。

・Nguy hiểm, đừng chạm vào!
・Đừng chạm vào, nguy hiểm đấy!

言葉の説明:
・危ない: nguy hiểm

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/1176.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/308-2.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/1177.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/308-3.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ