「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「おしょうがつは何をしますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
正月の過ごし方についてはなす
Gừng làm gì?

「Gừng làm gì?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/306.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/gunglamgi.wav

「Gừng làm gì?」は正しくないベトナム語です。

Potさんが作成した「Gừng làm gì?」は間違っています。正月の過ごし方についてはなす文じゃありません。Potさんは「おしょうがつ」と「しょうが」を間違えたと思います。お正月は「Tết, kì nghỉ Tết」、生姜は「gừng」です。Potさんが作成した「Gừng làm gì?」は日本語にすると、「生姜は何をしますか?」になります。

正しい言い方を紹介します。

・Bạn sẽ làm gì vào kì nghỉ Tết ?  (お正月は何をしますか?)

単語の説明:

+お正月 (おしょうがつ): Kì nghỉ Tết (Tết)

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/nghitet.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/banselamgivaokinghitet.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!