- 言いたいシチュエーション:
- けしきについてはなす
- potさんの考えたベトナム語:
- Như vậy có tốt không
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「Như vậy có tốt không」は正しくないベトナム語です。
Potさんが作成した「Như vậy có tốt không」は間違っています。景色について話す文ではありません。
正しい言い方を紹介します。
・Phòng cảnh ở đó có đẹp không? (まだ時間ありますか)
単語の説明:
+そこ: ở đó
+景色: phong cảnh
+いい: đẹp
=> いいの?: Có đẹp không?