「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「明日、私と食事に行かない?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
食事に誘う
Bạn có muốn đi ăn với tôi vào ngày mai?

「Bạn có muốn đi ăn với tôi vào ngày mai?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1286.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/400-11.wav

「Bạn có muốn đi ăn với tôi vào ngày mai?」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Bạn có muốn đi ăn với tôi vào ngày mai?」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

違う誘い方も色々にありますので、紹介します。

・Bạn có muốn đi ăn với tôi vào ngày mai không?
・Ngày mai bạn đi ăn cùng với tôi nhé?

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1405.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/400-2.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1406.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/400-3.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!