「Tiếng Nhật này có hiểu được không ?」

Bạn tự hỏi liệu mọi người có hiểu nội dung tiếng Nhật này không ?
Cách truyền đạt này chính xác chưa ?

Người Nhật sẽ trả lời trực tiếp cho bạn ! Dịch vụ dạy tiếng Nhật miễn phí !

「Món này có thể làm ít cay được không?」 chuyển sang tiếng Nhật là gì ?

Hoàn cảnh giao tiếp:
Tôi muốn một món nhưng nó quá cay, nhưng mà tôi nghe nói nó quá cay. Tôi muốn nhờ đầu bếp làm ít cay hơn thì nói thế nào?
このたべもののからさをさげていただけませんか?

「このたべもののからさをさげていただけませんか?」をネイティブはこのように発音します。

Kono tabemono no karasa wo sagete itadake masennka ?
この食べ物の辛さをおさえてもらえますか?
SHIHO
Common
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/24300.wav

注文した料理がからすぎたときに。

注文した料理がからすぎました。

からさを下げてもらうよう頼むときに。

・この料理の辛さをおさえてもらえますか?

Kono ryouri no karasa wo osaete moraemasuka ?

こんな聞き方もあります。

しかし、

日本では、料理ができた後に味を変えてもらうことは少し難しいです。

注文をする前に、

・この料理はからいですか?

Kono ryouri ha karai desuka ?

と聞いてから注文するとよいでしょう。

 

 

ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!