- 言いたいシチュエーション:
- ベトナムやベトナムの女性が好きだと感情表現をするとき
- bloemenさんの考えたベトナム語:
- Tôi yêu Việt Nam, yêu phụ nữ Việt Nam
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「ベトナムが大好き、ベトナムの女性が大好き」のベトナム語
Bloemenさんが考えた「Tôi yêu Việt Nam, yêu phụ nữ Việt Nam」は正しいベトナム語です。この場面では通じると思います。
ただ注意したいことがあります。ベトナム語では似ていると思われる言葉が2つあります。「yêu (英語:Love)」と「thích(英語:Like)」となります。ただ実は意味がかなり違いますので、はっきり区別しないと勘違いを与える可能性があります。