「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「おつかれさまでした」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
仕事が終わった人に声をかける
Cảm ơn vì công việc của bạn

「Cảm ơn vì công việc của bạn」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/290.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/camonvicongvieccuaban.wav

「Cảm ơn vì công việc của bạn」は少しかたい言い方です。

Potさんが作成した「Cảm ơn vì công việc của bạn 」は少しかたいベトナム語です。

より良くて、自然な言い方もありますので、紹介します。

・Bạn đã vất vả rồi !

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/vatvaroi.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/bandavatvaroi.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!