「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「全部食べてしまいました」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
もう食べ物がない
Tôi đã ăn tất cả mọi thứ

「Tôi đã ăn tất cả mọi thứ」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/999.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/310-1.wav

「Tôi đã ăn tất cả mọi thứ.」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Tôi đã ăn tất cả mọi thứ.」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Tôi ăn hết sạch mất rồi!

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/1179.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/310-2.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!