- 言いたいシチュエーション:
- 京都は遠くて行くのが大変だった
- potさんの考えたベトナム語:
- Kyoto rất xa
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「Kyoto rất xa」は通じるベトナム語です。
Potさんが作成した「Kyoto rất xa」は正しいベトナム語です。
問題なく通じるはずです。
より良い言い方もありますので、紹介します。
・Thành phố Kyoto rất xa.