「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「一緒に働きませんか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
社員を募集するとき
Bạn muốn làm việc cùng nhau?

「Bạn muốn làm việc cùng nhau?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/1070.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/381-1.wav

「Bạn muốn làm việc cùng nhau?」は少しかたい言い方です。

Potさんが作成した「Bạn muốn làm việc cùng nhau?」は少しかたいベトナム語です。

通じるかもしれませんが、より自然な言い方を紹介します。

・Bạn có muốn làm việc chung với tôi không?

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1267.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/381-2.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!