色々使える褒め言葉で、ベトナム人ともっと仲良くなっちゃおう!

のべ6,413がこの記事を参考にしています!

ベトナムにはその地方独特の料理や雑貨、観光地などがあり、訪れる場所によって全く違う景色や表情を見せてくれます。綺麗な景色、美味しい料理、素敵な人々に出会ったら、ベトナム語で感じた気持ちを表現して伝えたいですよね。

色々なシーンで使えるベトナム語の褒め言葉を集めてみました。カタカナでは表現しきれない発音や声調もあるので、ぜひ音声を聴きながら練習してみましょう。

 

ベトナム人の友達を褒めたい時に使えるフレーズ

ベトナム人の知り合いや友達ができたら、もっと仲良くなるためにもベトナム語の褒め言葉を使ってみましょう。様々なシチュエーションで使える汎用性の高いフレーズを集めました。

かわいいですね(女性、子供用)

◾️ xinh(シン)

シンプルに見た目が可愛いという意味です。

◾️ xinh gái(シン ガイ)  

「gái(ガイ)」は英語で「girl」なので女の子に対して「可愛い」という時に使います。

◾️ dễ thương(ゼエ トゥオン)

見た目よりも性格や行動に対して使われることが多いフレーズです。

Nguyet

Xinh

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/xinh.wav
Nguyet

Xinh gái

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/xinhgai.wav
Nguyet

Dễ thương

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/dethuong.wav

綺麗ですね(女性用)

◾️ đẹp(デップ)

人に対しても、物や景色、音楽などに対しても使えます。「とても綺麗、美しい」と言いたい時は「rất đẹp(ザット デップ)」もしくは「đẹp quá(デップ クアー)」で強調しましょう。

「rất(ザット)」も「quá(クアー)」も「とても」という意味です。

Nguyet

Đẹp

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/dep.wav
Nguyet

Rất đẹp

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/ratdep.wav
Nguyet

Đẹp quá

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/depqua-1.wav

かっこいいですね(男性用)

◾️ đẹp trai(デップ チャイ)

男性の容姿を褒める時に使います。「ハンサムな」という意味に近いでしょう。「trai(チャイ)」は英語で「 boy」の意味です。

Nguyet

Đẹp trai

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/deptrai.wav

賢いですね

◾️ thông minh(トン ミン)

漢字で表すと「聡明」という言葉になります。日本語の意味とも近いので覚えやすいですね。

Nguyet

Thông minh

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/thongminh.wav

服 / バッグが素敵ですね

◾️ quần ào /  túi của bạn rất đẹp!(トゥイ クア バン ザット デップ!)

「quần ào(クアン アオ)」は服、「túi(トゥイ)」はバッグです。「của(クア)」は英語の「of=〜の」という意味で使います。

「bạn(バン)」は「友達」という意味がありますが、同じ歳くらいの相手に対しての人称代名詞として使います。

Nguyet

Quần áo

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/quanao.wav
Nguyet

Quần áo của bạn rất đẹp

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/quanaocuabanratdep.wav

親切ですね

◾️  hiền(ヒエン)

「優しい」という意味にも近いです。その言葉の意味からか、ベトナム人の女性の名前にもよく使われています。

Nguyet

Hiền

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/hien.wav

会えてよかったです

◾️ Tôi rất vui gặp được bạn (anh / chị /em)(トイ ザット ヴイ ガップ デュオック バン(アイン /チ / エム))

「tôi(トイ)」は「私(自分)」、「vui(ヴイ)」は「happy」、「gặp(ガップ)」は「会う」、 「được(ドゥオック)」は「〜できる」という意味です。

「あなた」に対応する人称代名詞は、自分と相手の年齢の関係によって変わってきます。詳しくはこちらの表を参考にしてみましょう。

おじいさん、おばあさん ông(オン) bà(バー)
おじさん、おばさん bác(バック)、 chú(チュー)、 cậu(カウ) bác(バック)、 cô(コー)、

 dì(ジー)

自分より年上 anh(アイン) chị(チ)
自分と同じ bạn(バン)
自分より年下 em(エム)

実は自分のことを呼ぶ時も、相手の年齢と比較して相手より年上なら「anh / chịなど」、年下なら「em」というように、変えるのが一般的です。でも旅行者ならどんな相手にも使える「tôi(トイ)」で統一しておけば、ひとまずは問題ないでしょう。

Nguyet

Tôi rất vui gặp được bạn

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/toiratvuigapduocban.wav

お店やレストランで使える誉め言葉のフレーズ

ベトナムに行ったら地元のお店でお土産を買ったり、アオザイをオーダーしたり、レストランやローカル食堂に行って楽しみたいですよね。英語では通じないローカルの人たちとの会話にぜひ、褒め言葉のフレーズを取り入れてみてください。ベトナム語を話す観光客はまだまだ少ないはず。

積極的にベトナム語を使えば、現地の人ともっと仲良くなれるかもしれません。

安いですね

◾️  rẻ(ゼー)

ベトナムには安くて美味しい料理や、魅力的な雑貨類がたくさんあります。安いに対して、「高い」は「đát(ダット)」となります。

Nguyet

rẻ

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/re.wav
Nguyet

đắt

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/đắt.wav

高級ですね

◾️ sang trọng(サン チョン)

様々な異なる表情を持っているベトナム。実はリゾート地を始め、たくさんのラグジュアリーなホテルやレストランもあります。

Nguyet

Sang trọng

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/sangtrong.wav

質がいいですね

◾️ chất lượng tốt(チャット ルオン トー)

「chất lượng(チャット ルオン)」は「品質」、「tốt(トー)」は英語で「good」の意味になります。ちなみに「số lượng(ソー ルオン)」は「量」の意味です。

Nguyet

Chất lượng tốt

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/chatluongtot.wav

美味しいです

◾️ ngo(ゴーン)

美味しいベトナム料理を食べたら、ぜひベトナム語で「美味しい!」と伝えてみましょう。強調する時は前に「rất(ザット)」をつけるか、後ろに「quá(クアー)」をつけましょう。

Ngon

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/ngon.wav

観光地で使える誉め言葉のフレーズ

ベトナムは日本のように南北に長い形をしている国です。北部、中部、南部それぞれに特色があり、海、山、自然、勢いのある都市部、昔ながらの街並みなど様々な特色があり、訪れる人を飽きさせません。

現地のツアーなどに参加し、ベトナム人のガイドさんや、ローカルのベトナムの人とぜひベトナム語で話してみましょう。現地の人とコミュニケーションをとってこそ、その国の文化に触れることとなるでしょう。

きれいな景色ですね

◾️ Cảnh đẹp(カイン デップ)

「cảnh(カイン)」は「景色」、「đẹp(デップ)」はもうおなじみの「美しい」を表す言葉です。ベトナムには世界遺産もいくつもあり、美しい景色が目白押しです。「rất  đẹp!(ザット デップ)」のフレーズは思わず何度も口にしたくなることでしょう。

Nguyet

Cảnh đẹp

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/canhdep.wav

素晴らしい

◾️ rất tốt!(ザットー!)

英語でいう所の「very good!」というような意味合いで、ベトナム人もよく使っているフレーズです。耳にすることもあるでしょう。

◾️ tuyệt vời(トゥエット ヴォイ)

「rất tốt(ザットー)」よりも一段階上の「素晴らしい!」という感じです。

◾️ hay  quá!(ハイ クアー)

「すごい!」という感じです。 「hay(ハイ)」には「面白い、興味深い」という意味があります。

Nguyet

Rất tốt

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/rattot.wav
Nguyet

Tuyệt vời

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/tuyetvoi.wav
Nguyet

Hay quá

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/hayqua.wav

楽しかったです

◾️ đã rất vui(ダア ザット ヴイ)

動詞の前に「đã(ダア)」をつけると、過去形になります。「rất vui(ザット ヴイ)」=「very happy」を過去形にした表現です。

Nguyet

Đã rất vui

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/daratvui.wav

面白い、興味深いです

◾️ thú vị(トゥー ヴィ)

「hay(ハイ)」でも同じような意味となります。

Nguyet

Thú vị

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/thúvij.wav

ベトナムに来て良かったです

◾️ Sang Việt Nam tôi rất thích(サン ヴィエットナム トイ ザット ティック)

直訳すると、「ベトナムにいることが、とても好きです」という意味になります。「thích(ティック)」は「好き」という意味で、「tôi rất thích  ◯◯(トイ ザット ティック ◯◯)」で「私は◯◯が大好きです」という風に何にでも使える便利な表現です。 

Nguyet

Sang việt nam tôi rất thích

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/sangvietnamtoiratthich.wav

まとめ

高級ホテルやレストラン、外国人がよく来るお土産やさんなど以外では、まだまだベトナム語しか通じない場所が多くあります。人懐っこいキャラクターのベトナム人に、ベトナム語で話しかけると、驚かれたり喜ばれたりして、会話が弾みます。

発音が正しくないと伝わらないこともありますが、ベトナム語で伝えたい!という気持ちはきっと現地のベトナム人もわかってくれるはず。一生懸命耳を傾けてくれるでしょう。

せっかくベトナムに行くのであれば、少しでもベトナム語を覚えていくと、ベトナムの人々と直接話したり、関わることができ、より深く国や文化を理解できることになるでしょう。そうすれば旅がもっとかけがえのないものになるに違いありません。

ベトナム企業や店舗などをご案内いたします。

ベトナムでビジネス展開を考えている方は年々増えてきています。

企業からの駐在も多いのですが、飲食業やIT業も含めどんどん出てきています。

私自身も2018年の8月に初めてベトナムを訪問し、ホーチミンの熱量にやられてしまった一人です。(もちろんいい意味で。)

このたび、ベトナムの方々とのふれあいなどを一年間してきた中で培った人脈などをとおして、今後ベトナムに進出を考えている方のサポートをすることとなりました。

まずは、何をしたいか?どのようなものを見てみたいか?

そういったことをお伝え下さい。

その上で最適なご提案をさせていただきます。

ご興味のある方はぜひ、こちらよりお問い合わせください。

ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ