ベトナム語で「〜ください」を覚えて、買い物や注文をできるようになろう

のべ1,240がこの記事を参考にしています!

買い物や何かを注文するときによく使うフレーズとなります。

Cho + 人 + 物の順番となります。

屋台やレストランで。

写真付きのメニューがあったり、指差しで頼めるタイプの場合は、これの繰り返しで注文できます。

cho tôi hai cái nài.

チョー トイ カイ ハイ ナイ

これを2つください。

もし、隣の席の人が食べているものが美味しそうで、それを食べたいときは、

cho tôi một cái đó.

チョー トイ モッ カイ ドー

これで頼めますよ。

Nguyet

Cho tôi hai cái này

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/chotoi2cainay.wav
Nguyet

Cho tôi một cái đó.

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/chotoimotcaido.wav

お願いしますというような使用法もあります。

両替していただけますか?

Cho tôi đồi tiền.

チョー トイ ドイ ティエン

 

禁煙席をお願いします。

Cho tôi ngồi ở chỗ không hút thuốc.

チョー トイ ンゴイ オー チョー ホン フッ トゥオック

Nguyet

Cho tôi đổi tiền

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/chotoidoitien.wav
Nguyet

Cho tôi ngồi ở chỗ không hút thuốc.

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/chotoingoiochokhonghutthuc.wav

人に対し何かをしたい場合には語順がかわります。

Tôi muốn mua áo cho gia đinh tôi.

私の家族に、シャツを買いたいです。

主語 + 動詞 +  cho + 人

このような順番です。

Nguyet

Tôi muốn mua áo cho gia đình tôi.

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/toimuonmuaaochogiadinhtoi.wav

ベトナム企業や店舗などをご案内いたします。

ベトナムでビジネス展開を考えている方は年々増えてきています。

企業からの駐在も多いのですが、飲食業やIT業も含めどんどん出てきています。

私自身も2018年の8月に初めてベトナムを訪問し、ホーチミンの熱量にやられてしまった一人です。(もちろんいい意味で。)

このたび、ベトナムの方々とのふれあいなどを一年間してきた中で培った人脈などをとおして、今後ベトナムに進出を考えている方のサポートをすることとなりました。

まずは、何をしたいか?どのようなものを見てみたいか?

そういったことをお伝え下さい。

その上で最適なご提案をさせていただきます。

ご興味のある方はぜひ、こちらよりお問い合わせください。

ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ