「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「いつも駅の売店で買います」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
新聞をかう場所をきかれたとき
Tôi luôn mua nó ở quầy hàng

「Tôi luôn mua nó ở quầy hàng」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/1039.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/350-1.wav

「Tôi luôn mua nó ở quầy hàng.」は全然違います。

Potさんが作成した「Tôi luôn mua nó ở quầy hàng」間違っています。「駅の売店」という部分が表現されません。

正しい言い方を紹介します。

・Tôi luôn mua nó ở quầy bán tại nhà ga.

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/1231.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/350-2.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ