「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「お世話になりました」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
仕事や生活でアドバイスをくれたり助けてくれた人に感謝する
Tôi đã được chăm sóc

「Tôi đã được chăm sóc」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/994.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/304-1.wav

「Tôi đã được chăm sóc」は少しかたい言い方です。

Potさんが作成した「Tôi đã được chăm sóc」は少しかたいベトナム語です。

場合によって通じないかもしれません。

より良い言い方がありますので、紹介します。

・Tôi rất mang ơn anh/chị!

MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/304-2.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ