「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「きょうはどこに行くんですか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
どこにいくか相談する
Hôm nay bạn đi đâu

「Hôm nay bạn đi đâu」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/263.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/homnaybandidau.wav

「Hôm nay bạn đi đâu」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Hôm nay bạn đi đâu」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

しかし、文をわかりやすくするため、副詞を入れて話しましょう!

• Hôm nay bạn sẽ đi đâu? (入れた副詞: sẽ)

ちなみに、「今日どこに行ったんですか」と聞きたいとき、「Hôm nay bạn đã đi đâu?」を言います。この場合使った副詞は「sẽ」ではなく、「đã」です。

• Sẽ: 将来のこと表す副詞

• Đã: 過去のこと表す副詞

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/sedidau.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/homnaybansedidau.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ