- 言いたいシチュエーション:
- 商品をわたしてお金を受け取った時
- potさんの考えたベトナム語:
- Tôi đã nhận được giá
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「Tôi đã nhận được giá.」は全然違います。
Potさんが作成した「Tôi đã nhận được giá」は間違っています。Potさんが使っていた「giá」というベトナム語は「代金」の意味を表せず、「値段」という日本語になってしまいます。
通じないと思います。
正しい言い方を紹介します。
・Tôi đã nhận được tiền hàng.
単語の説明:
・代金: tiền hàng