「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「夢かもしれない」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
信じられないことが起きた
Đây có phải là một giấc mơ?

「Đây có phải là một giấc mơ?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/973.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/284-1.wav

「Đây có phải là một giấc mơ」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Đây có phải là một giấc mơ?」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Có lẽ chỉ là mơ!

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/1142.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/284-2.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ