「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「明日、何食べたい?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
食事するレストランを探すとき
Bạn muốn ăn gì vào ngày mai?

「Bạn muốn ăn gì vào ngày mai?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/1054.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/365-1.wav

「Bạn muốn ăn gì vào ngày mai?」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Bạn muốn ăn gì vào ngày mai?」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

違う言い方もありますので、紹介します。

・Ngày mai bạn muốn ăn gì thế?

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/1247.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/04/365-2.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ