「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「悲しい時に気分転換をする方法はありますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
悲しい時の過ごし方についてたずねる
Có cách nào để thay đổi suy nghĩ của tôi khi tôi buồn không?

「Có cách nào để thay đổi suy nghĩ của tôi khi tôi buồn không?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/11/thaydoisuynghi.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/cocachnaodethaydoisuynghikhitoibuonkg.wav

「悲しい時に気分転換をする方法はありますか?」のベトナム語

potさんが作成した「Có cách nào để thay đổi suy nghĩ của tôi khi tôi buồn không?」は通じるベトナム語です。

ただより言い方がありますので、紹介いたします。

・Có cách nào để thay đổi tâm trạng khi buồn không?

ご参考ください。

※気分転換: thay đổi tâm trạng

 

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/357.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/cocachnaodethaydoitamtrangkhibuonkg.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ