「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「お大事にね。」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
友達から、「頭が痛い」、「病気だった」などと言われたときに言ってあげたい。
Hãy giữ gìn sức khỏe nhé

「Hãy giữ gìn sức khỏe nhé」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/haygiuginsuckhoenhe.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/haygiuginsuckhoenheee.wav

「Hãy giữ gìn sức khỏe nhé」は正しいベトナム語

bloemenさんに作った「Hãy giữ gìn sức khỏe nhé」は正しいベトナム語ですが、

少し堅苦しさを感じます。

「Giữ gìn sức khỏe nhé」をおすすめです。ご参考ください。

 

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/haygiuginsuckhoenhe-1.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/haygiuginsuckhoenheee.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/giuginsuckhoenhe.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/giuginsknhe.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ