「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「誰にも分からない」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
質問されて答える時
Không một ai biết.

「Không một ai biết.」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/khongmotaibiet.wav
Ha
Middle
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/khongmotaibiet-1.wav
Triết
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/khongmotaibiet-2.wav

これを言えればかっこいい!

「ネイティブジャパニーズ」さんが考えた「Không một ai biết.」も正しいベトナム語表現です。

しかし、今回紹介した表現を言えるとネイティブらしくかっこいですよ!是非使ってみましょう!

・không ai biết

・không ai hiểu

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/khongaibiet.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/khongaihieu.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!