「このベトナム語で通じる?」 このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...? 日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!無料でベトナム語を教えるサービスです。 「元気でね」はこのベトナム語で通じる? 質問者:pot 回答日: 2020.04.04 言いたいシチュエーション: 健康を願う potさんの考えたベトナム語: Tôi vẫn khỏe 「Tôi vẫn khỏe」をネイティブはこのように発音します。 Nguyet North MyTien South 「Tôi vẫn khỏe」は「元気でね」の意味じゃありません! Potさんが作成した「Tôi vẫn khỏe 」の意味は「私は元気です」です。 「元気でね」と健康を願うときの言い方を紹介します。 ・Giữ gìn sức khỏe nhé! ・Luôn khỏe mạnh nhé! Nguyet North MyTien South Nguyet North MyTien South どういたしまして 風邪は治りましたか? シェア Tweet Pocket
「Tôi vẫn khỏe」は「元気でね」の意味じゃありません!
Potさんが作成した「Tôi vẫn khỏe 」の意味は「私は元気です」です。
「元気でね」と健康を願うときの言い方を紹介します。
・Giữ gìn sức khỏe nhé!
・Luôn khỏe mạnh nhé!