- 言いたいシチュエーション:
- たのしそうなので、わたしもいきたい
- potさんの考えたベトナム語:
- Tôi đang rối
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「Tôi đang rối」は全然違います。
Potさんが作成した「Tôi đang rối」は間違っています。楽しそうなので、私も行きたいとき使う言い方じゃありません。
正しい言い方を紹介します。
・Dẫn cả tôi đi với.
・Cho tôi đi cùng với.