ベトナム語でおめでとうと言うのはどういえばいい?

のべ2,362がこの記事を参考にしています!

昨今、日系企業の中にはベトナムに生産や製造拠点を展開しているところも増えています。ベトナムは日本から近く、ベトナム人の真面目な気質などが製造やITフィールドに在っていると言われることから、人件費削減を目指す企業などがベトナムに進出しています。

そこで、ベトナム語でおめでとうという言い方についてご紹介してみたいと思います!

ベトナム語を学ぼう!

ベトナム語が話せるようになると、ベトナムの人々と直接会話をすることができます。また、ベトナム語以外だとコミュニケーションが難しい時にも役立ちます。そこで、ベトナム語の中でも、お祝いする時によく用いられている「おめでとう」という言い方についてご紹介しましょう!

ベトナム語でおめでとうとは?

ベトナム語でおめでとうというのはChúc mừngです。おめでとうございますというのは相手を祝う時に用いる言葉で、ベトナム語で相手に対して使うことで、お祝いの気持ちがより直接伝わりやすくなります。

このフレーズを基本にして、友人の誕生日会に呼ばれた時におめでとうと伝えたり、新しい年を迎える時におめでとうと言う気持ちを伝えてみましょう。

Nguyet

Chúc mừng

結婚おめでとうとは?

友人や知人、職場の同僚が結婚した時に結婚お目でと言うと伝えたい場合、ベトナム語での結婚おめでとうというChúc mừng hạnh phúcと伝えてみましょう。この言葉を伝えることで、相手に結婚の祝福する気持ちを伝えることができます。

ベトナム語で、二人ともお幸せに!というのはChúc mừng hạnh phúc 2 em!で、幸せがHạnh phúc、おめでとうがChúc mừngです。2 emは2人友という意味の言葉で、2人を祝福したい時にはこの表現を使いましょう。

また、ベトナム語で結婚するというのがCướiで、結婚式がĐám cướiです。結婚式に招かれた時に、ご祝儀を渡す際にChúc mừng hạnh phúc 2em/anh chị !、おめでとう二人ともお幸せに!という意味で、年下ならemを、年上ならanh chịを用います。

 

 

Nguyet

Chúc mừng hạnh phúc

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/chucmunghanhphuc.wav
Nguyet

Chúc mừng hạnh phúc hai em

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/chucmunghanhphuc2em.wav
Nguyet

Chúc mừng hạnh phúc anh chị

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/chucmunghpanhchi.wav

明けましておめでとうございますはどう伝えるの?

日本のお正月のように新しい年をベトナムで迎えるという時にはあけましておめでとうございますという表現を知っておくと、新年のあいさつをベトナム語で行うことができます。あけましておめでとうございますは、Chúc mừng năm mớiと言います。年が変わるタイミングで用いることで、今年もまたよろしくといったニュアンスも伝えられます。ベトナム語ではおめでとうございますはChúc mừng、新年はnăm mớiです。

また、私はベトナム人の友達に明けましておめでとうを言えるから嬉しかったという時は、Tôi cảm vui vì tôi nói được bạn Việt “Chúc mừng năm mới”と言います。

おめでとうと言う表現は相手を祝ったり、一緒にお祝いの気持ちを共有するという点でおっても良い言葉です。こうした大切な言葉をマスターすると、現地の人々との距離も縮まりやすくなります。

Nguyet

Chúc mừng năm mới

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/chucmungnammoi.wav
Nguyet

Tôi cảm thấy vui vì tôi nói được với bạn việt" Chúc mừng năm mới"

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/toicamthayvuivitoinoiduocvoibanvietchucmungnammoi.wav

誕生日おめでとうはどういう?

誕生日を祝うこともよくあると言えます。そんな時にどんなふうに伝えればいいのでしょうか?そこで、誕生日を祝福する表現についてご紹介しましょう。

 

誕生日おめでとう!のフレーズ

誕生日を迎えた相手に誕生日おめでとう!という場合、Chúc mừng sinh nhậtと言います。こう伝えるとストレートに誕生日をお祝いするということが伝わると言われているのですが、他にも誕生日を祝うフレーズはあります。

例えば、Sinh nhật vui vẻ!という伝え方があります。この表現も一般的に使われる誕生日おめでとう!と言うフレーズになります。vui vẻは楽しいという意味になりますので、楽しい誕生日になりますよう!という意味になり、相手の誕生日をお祝いするという思いが伝わります。

Nguyet

Chúc mừng sinh nhật

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/chucmungsinhnhat.wav
Nguyet

Sinh nhật vui vẻ

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/sinhnhatvuive-1.wav

アレンジしたバージョンもある!

誕生日おめでとうということをアレンジしたバージョンもあります。Chúc bạn sinh nhật vui vẻ!という伝え方です。bạnはあなたという意味を持っている言葉ですが友人という意味でも使われます。

同年代の友達や同僚に対して使うのですが、自身が友人と思っている相手には年齢を問わずに使うという方法があります。あえて友人と呼びたい人に使ったりします。相手が年上の女性なら、bạnをchịに、年上の男性ならanh、年下の男女ならemにして使うことができます。

Nguyet

Chúc bạn sinh nhật vui vẻ

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/chucbansnvv.wav

カードに書くならこんな言葉も一緒に使おう

カードなどを渡す時には誕生日おめでとう!という言葉にもう一言添えることもあります。そんな言葉にはChúc bạn một sinh nhật vui vẻ và tuyệt vời!という、あなたの誕生日が楽しく素晴らしい日になりますよう!といった意味の言葉を添えます。

Chúcは願うという意味で、mộtは1という数字を表しています。tuyệt vờiはすばらしいを、vàはand、という意味で、誕生日vui vẻが楽しくてtuyệt vời素晴らしいようにということなのです。

Nguyet

Chúc bạn một sinh nhật vui vẻ và tuyệt vời

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/chubansnvvvatuyetvoi.wav

まとめ

ベトナムは今後発展が期待される若い国と言えます。そのベトナムで話されているベトナム語を学ぶメリットは様々あります。

ベトナム語を学ぶとベトナム語で現地の人々と会話をすることができます。そんな時に使えるおめでとうという言葉に関連した例文などをご紹介してみました。ベトナム語を学ぶことでもっとベトナムという国が身近になっていくでしょう!

ベトナム企業や店舗などをご案内いたします。

ベトナムでビジネス展開を考えている方は年々増えてきています。

企業からの駐在も多いのですが、飲食業やIT業も含めどんどん出てきています。

私自身も2018年の8月に初めてベトナムを訪問し、ホーチミンの熱量にやられてしまった一人です。(もちろんいい意味で。)

このたび、ベトナムの方々とのふれあいなどを一年間してきた中で培った人脈などをとおして、今後ベトナムに進出を考えている方のサポートをすることとなりました。

まずは、何をしたいか?どのようなものを見てみたいか?

そういったことをお伝え下さい。

その上で最適なご提案をさせていただきます。

ご興味のある方はぜひ、こちらよりお問い合わせください。

ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ