確認時に使いたい。ベトナム語で「この言い方で合っている?」は?

のべ3,205がこの記事を参考にしています!

よくメールやZALOなどでやり取りしているときに、この言い方で合っているのかなぁ、と思うときありますよね。

その時は、間違っていてもいいので自分の思うベトナム語を書いてその上で、この一行を書き足せばOKですよ。

この言い方で合っている?

Cái này có đúng không?

カイ ナイ コー ドゥン ホン

これで合っている?という一文を付け加えれば、相手も教えてくれますよ。

あっていれば、

đúng rồi

間違っていれば、

sai rồi

と返してくれます。

Nguyet

Cái này có đúng không?

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/cainaycodungkhong.wav
Nguyet

Đúng rồi

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/dungroi.wav
Nguyet

Sai rồi.

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/sairoi.wav

この言い方は間違っている?

自信のないときはこの書き方のほうがよく使います。

Cái này có sai không?

カイ ナイ コー サイ ホン

こちらの言い方のほうが私はよく使います。

ベトナム語を勉強し始めてまだまだ間違いだらけ、、、

声調も違うし、そもそものつづりも違うのもわかりきっている。

そんなときは、この言い方で聞いてみてくださいね。

Nguyet

Cái này có sai không?

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/cainaycosaikhong.wav

それでも聞き返されると思います!

メッセージでのやりとりならまだしも、会話ではまず聞き返されます。

そしてその言い方が日本人にはあたりがきつく感じます。

日本で険悪な感じのときに使用する「は?」という言い方をベトナム人はよく使用します。

もちろん、ベトナム人にはそんな意識はまったくなく、聞き取れなかったり、

わからなかったときに単純に聞き返しているだけです。

その言い方が下記です。

hả

これには3つの意味があります。

1.聞き返すとき。

2.驚いたとき

3.再度確認したいとき。

いずれも、「えっ?」というような意味ですかね。

あと、

Dạ sao ạ?

ザ サオ ア

この言い方もありますね。

えっ?なんですか?

 

 

Nguyet

Dạ sao ạ?

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/dasaoaj.wav

まとめ

言語学習の基本かもしれませんが、やはり、どんどん聞く、話す、書く。

そのときに、まちがってもいいのでどんどん聞くのはいいのですが、確認しないと間違ったまま覚えてしまいます。

ぜひ、今回の記事を参考にしていただき、「確認」をできるようになりましょう。

 

そして、hả? と言われてもへこたれず、、一緒に頑張りましょう。

 

Nguyet

Hả?

https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/hả.wav

ベトナム単語短期習得プログラム

脳科学に基づいたイラストやリズムをつかったビデオで、計2,000以上の単語を短期で無理なく覚えることのできるプログラムです。
定番の単語から、あったらいいな!というベトナム語単語特集までぞくぞく新しいビデオ制作中です。

まずは「野菜」と「よく使う形容詞」の2つを無料公開中ですので、ぜひ御覧ください。

ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!