「Tiếng Nhật này có hiểu được không ?」

Bạn tự hỏi liệu mọi người có hiểu nội dung tiếng Nhật này không ?
Cách truyền đạt này chính xác chưa ?

Người Nhật sẽ trả lời trực tiếp cho bạn ! Dịch vụ dạy tiếng Nhật miễn phí !

「Sau khi xong việc bạn có đi uống nước với tôi không?」 chuyển sang tiếng Nhật là gì ?

Hoàn cảnh giao tiếp:
Lời mời
しごとのあとで、のみにいきませんか。

「しごとのあとで、のみにいきませんか。」をネイティブはこのように発音します。

Shigoto no ato de ,nomini ikimasenka?
しごとのあとで、のみにいきませんか。
SHIHO
Common
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/06/35286.wav

仕事の後、おさけをのみに行こうと誘う

しごとの後に飲みに行こうと同僚をさそう時

Tienさんの言い方で通じます

他にこんな言い方もあります

・Konoato,nomi ni ikanai?

この後、飲みにいかない?

ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ