「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「休みは日曜日だけです」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
一週間当たりの休日の回数を聞く
Ngày lễ chỉ là chủ nhật

「Ngày lễ chỉ là chủ nhật」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/1025.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/336-1.wav

「Ngày lễ chỉ là chủ nhật」は少し間違っています。

Potさんが作成した「Ngày lễ chỉ là chủ Nhật.」は間違っています。Potさんの文は「日曜日だけは祝日です。」という日本語になってしまいます。

正しい言い方を紹介します。

・Chỉ nghỉ vào mỗi chủ nhật.
・Chỉ chủ nhật là ngày nghỉ.

言葉の説明:
+休みの日: ngày nghỉ
+祝日: ngày lễ

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/1213.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/336-2.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/1214.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/336-3.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ