「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「ここで待ってて」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
保育園でこどもに歩き回るのを静止させたい時
わからないです

「わからないです」をネイティブはこのように発音します。

Đợi (mẹ) ở đây nhé.

Đợi (mẹ) ở đây nhé.

đợi: 待つ

mẹ: 母(自分のこと)

ở đây: ここ(で)

nhé: ね

 

mẹのところは他の名称を入れられます。

例えば:

子供に対してお父さんなら

Đợi bố ở đây nhé.

子供に対してお姉さんなら

Đợi chị ở đây nhé.

 

ご質問ありがとうございました。

letu
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2023/07/Converted-by-VirtualSpeech-jdzcmpvo69.mp3
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!