「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「食べたことありますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
料理の写真を見せて、聞きたい
Anh từng ăn chưa?

「Anh từng ăn chưa? 」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/anhtunganchua.wav

経験について話しましょう〜

Bloemenさんが考えた「Anh từng ăn chưa? 」は全然通じる言葉だと思います。

経験について話す時に、基本的に「(đã) từng  + 動詞 」を使います。

質問をするときも答えるときも使えます。

例:

・Tôi (đã) từng đến Việt Nam rồi . (ベトナムへ行ったらことがあります。)

・Bạn(đã) từng đến Nhật chưa?  (日本に来たことがありますか)

 

ただ経験について質問する時に、「đã bao giờ +  動詞 + chưa?」や「動詞 + đã bao giờ chưa?」とかという 他の言い方もあります。

例:

・Bạn đã bao giờ đến Nhật chưa? = Bạn đã đến Nhật bao giờ  chưa?  (日本に来たことがありますか)

 

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/toidangtungdenvietnamroi.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/bandabaogiodennhatchua.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/bandabaogiodennhatchua-1.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/bandadennhatbaogiochua.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ