- 言いたいシチュエーション:
- はさみで何を切るのか知りたいとき
- bloemenさんの考えたベトナム語:
- Bạn muốn dùng cây kéo này cắt hoa không?
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「Bạn muốn dùng cây kéo này cắt hoa không?」はあっています。
Bloemenさんが作成した「Bạn muốn dùng cây kéo này cắt hoa không?」が正しいベトナム語です。
通じると思いますが、この場面で、はさみで何を切るのを確認したいので、以下の表現を使った方がいいです。
・Bạn dùng cây kéo này cắt hoa à?
・Bạn dùng cây kéo này cắt hoa phải không?