「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「静かな場所はありますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
静かな場所があるかどうか知りたい
Bạn muốn được yên tĩnh phải không?

「Bạn muốn được yên tĩnh phải không?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/yentinh.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/11/banmuonduocyentinh.wav

「静かな場所はありますか?」のベトナム語

Bloemenさんが考えた「Bạn muốn được yên tĩnh phải không?(あたたは静かになりたいですか)」はこの場面であっていないですね。

正しい伝え方を紹介します。

・Có chỗ nào yên tĩnh không nhỉ?

ご参考ください。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/11/choyentinh.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/11/banmuonduocyentinh.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ