「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「市場に行きたい」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
日常生活
Tôi muốn đi chợ.

「Tôi muốn đi chợ.」をネイティブはこのように発音します。

Tôi muốn đi chợ.

今の文章は正しいですよ。

市場に行きたいです。

Tôi muốn đi chợ.

tôi :自分のこと

muốn:〜たい(動詞の前に)

đi :いく

chợ:いちば

御質問ありがとうございました。

letu
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2023/04/toi-muon-di-cho-1.mp3
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!