「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「音痴」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
カラオケに行ったときに、自分が歌が下手なことを伝えたい
Tôi không thể hát.

「Tôi không thể hát.」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/toikhongthehat.wav
Ha
Middle
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/toikhongthehat-1.wav
Triết
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/toikhongthehat-2.wav

「音痴」のベトナム語

「27singer」さんが考えた「Tôi không thể hát.(私は歌うことが出来ません)」のみだと、風邪か何かで声がでないのかな?と他の捉えられ方もしてしまいます。ただ具体的な場面で通じると思います。

また、「得意ではない」という「tôi ~ không giỏi」「tôi ~ kém ( dở/tệ )」でも表現できます。

ここで紹介した「音痴」は、「Tôi hát kém.」でもOKです。

また、「Tôi mù tịt về âm nhạc. 」という言い方もあります。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/toikhonggioi.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/toihatkiem.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/toimutitveamnhac.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ