「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「日本の伝統を紹介する」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
websiteの紹介キャッチフレーズにです。
Giới thiệu truyền thống lâu đời của Nhật Bản

「Giới thiệu truyền thống lâu đời của Nhật Bản」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/gioithieutruyenthonglaudoicuanhatban.wav
Ha
Middle
Triết
South

「日本の伝統を紹介する」のベトナム語

「aneuve」さんが考えた「Giới thiệu truyền thống lâu đời của Nhật Bản」は、正しいベトナム語です。

少し短い言い方は「Giới thiệu về truyền thống của Nhật Bản」でもOKです。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/gioithieutruyenthonglaudoicuanhatban.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2018/01/gioithieuvetruyenthongcuanhatban.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ