「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「お店のメニューにベトナム風春巻きはありますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
ベトナムの春巻きを食べたいとき
Bạn có món nem kiểu Việt trong thực đơn của mình không?

「Bạn có món nem kiểu Việt trong thực đơn của mình không?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/338.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/bancomonnem.wav

「Bạn có món nem kiểu Việt trong thực đơn của mình không?」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Bạn có món nem kiểu Việt trong thực đơn của mình không?」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Trong thực đơn nhà hàng có món nem cuốn Việt Nam không?

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/nemcuon.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/trongthucdonnhahang.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ