- 言いたいシチュエーション:
- まだ買うつもりがない時に店員に言う
- potさんの考えたベトナム語:
- Vui lòng chỉ cho tôi một chút
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「Vui lòng chỉ cho tôi một chút」は全然違います。
Potさんが作成した「Vui lòng chỉ cho tôi một chút」は間違っています。Potさんの文では「少し教えてください。」という日本語になってしまいます。まだ買うつもりがない時には言いません。
正しい言い方を紹介します
・Vui lòng cho tôi xem một chút!